Les généralités concernant les étiquettes postales “par avion”, sont reprises de l’excellent article de Jean-Luc Trassaert.
Selon les règles de l’UPU :
- Depuis le congrès de Londres en 1929, les correspondances avion surtaxées sont revêtues, au départ, d’une étiquette spéciale de couleur bleue ou une empreinte de’ couleur bleue comportant les mots « par avion”
- En 1979, il a aussi été accepté les deux mots écrits à la main ou à la machine
- Depuis 1984, l’étiquette n’est plus obligatoire
- A partir de 1991, ces étiquettes disparaissent progressivement.
Ces étiquettes sont émises :
– par les administrations postales
– par les compagnies aériennes,
– pour de manifestations aériennes
– par des organisme privés (hotel…)
Les étiquettes SAL (Surface Air Lifted) concernent le transport combiné surface et air de colis.
La mention du transport aérien peut être imprimée directement sur l’enveloppe.
Sur le courrier peuvent aussi être données des étiquettes ou empreintes de services complémentaires (exprès, recommandé, taxé).
Un peu d’histoire
C’est au congrès de l’UPU de Hambourg en 1984 que la notion de priorité est adoptée pour distinguer les « correspondance avion » (envoi de la poste aux lettres transportées par voie aérienne) du courrier de surface transporté par la voie aérienne. La priorité vise à la fois la priorité accordée au courrier par les compagnies aériennes et la priorité de traitement accordée par l’administration aux correspondances avion.
Chaque administration est libre de choisir le système qu’elle applique à son trafic sortant :
– le premier basé sur la vitesse de traitement des envois (prioritaire, non prioritaire)
– le second basé sur le contenus des envois (lettres et cartes, imprimés, petits paquets) ; lorsqu’il ya priorité ce ci s’appelle « Envois –avion ».
Les envois de surface avec priorité réduite sont appelés « Envois S.A.L. » (Surface air Lifted). L’étiquette doit être en Français et indique la mention « A Prioritaire » et les non prioritaires sont classés « B ». L’indication « Prioritaire » est souvent doublée dans la langue du pays Priority ou APrior.
Les timbres destinés à la poste aérienne apparaissent dès les années 1920, sont encore émis aujourd’hui dans certains pays et portent une indication spécifique.
Pour les envois prioritaires et les envois-avion, les aérogrammes (feuille de papier convenablement pliée et collée sur tous les côtés) peuvent continuer à être utilisés.
La notion d’envoi en nombre est utilisée dans le transport aérien.
Une notion qui a trait à la sémantique : dès le début de l’utilisation des étiquettes, le français (et l’U.P.U.) retient la mention « par avion » sur les étiquettes, mais il est bizarre que les timbres avec légendes complètes en français, destinés au transport par avion portent souvent la mention « poste aérienne » (Algérie, Andorre, France, Maroc, Monaco, Arabie Saoudite, Haïti, les pays d’Afrique francophone, Liban, Syrie, Tunisie) ; Haïti et Ethiopie ont aussi utilisé la mention « avion » .
D’autres pays mentionnent aussi« par avion » sur leurs timbres (avec les autres légendes dans la langue vernaculaire, Arabie Saoudite et Bulgarie par exemple.
En anglais la mention de l’étiquette est « by air mail » ou « air mail » et en allemand « Luftpost » ou « Mit Luftpost » ou encore « Deutche Luftpost ».
Les étiquettes des administrations postales de différents pays sur courrier
Nous présenterons divers courriers par ordre alphabétique des pays.
Afrique du Sud : étiquette trilingue afrikander, anglais et français
Algérie: étiquette bilingue français arabe et étiquette “R : recommandé”
Allemagne : étiquette bilingue allemand français et marque de contrôle
Allemagne (république démocratique): étiquette bilingue français-allemand
Australie: étiquette bilingue anglais-français
Bahamas : étiquette exclusivement anglaise
Bulgarie : étiquette bilingue bulgare-français
Canada : étiquette anglais-français sur ce courrier premier jour
Cote d’Ivoire , étiquette en français , mais de couleur rouge
Egypte : étiquette anglais-français avec étiquette de censure
France: étiquette en français, avec étiquette Recommandé (R) et griffe du contrôle
Grande-Bretagne : étiquette bleue bilingue anglais-français
Hongrie avec mention bilingue hongrois-français et mention “premier jour d’émission
Indonésie : étiquette bleue avec légende indonésien-français pour ce courrier premier jour
Irlande (Eire) : étiquette bilingue français-gaélique et étiquette recommandé R
Israël : étiquette bleue bilingue israélien-français et empreinte de machine à affranchir (EMA)
Maurice : étiquette anglais-français et marque recommandé R
Norvège, étiquette bleue bilingue norvégien-français et courrier taxé car insuffisamment affranchi
Pays-Bas ; étiquette bleue bilingue hollandais et français
Pays de Galles : étiquette gallois-français
Pologne : étiquette polonais-français
Portugal : étiquette portugais-français
USA : étiquette anglais-français
Yougoslavie : étiquette serbo-croate-français et recommandé R
Les mentions postales imprimées sur l’enveloppe
Aitutaki : impression violette en anglais pour cette île faisant partie des îles Cook en Océanie
Allemagne : impression bilingue bleue allemand-français
Belgique : empreinte de machine à affranchir avec impression par avion
France : impression en rouge pour le premier vol du Concorde de Paris à Rio de Janeiro en 1976
Grèce : inscription en noir grec-français et rouge français-anglais
Hong-Kong inscription en rouge et schéma d’avion en bleu
Inde : impression violette en anglais
Koweit : impression rouge en anglais
Lituanie : impression violette
Mexique: impression bleue en français
Mozambique : impression rouge en portugais et français
Japon: impression rouge en anglais
Pologne : impression rouge polonais-français
Roumanie : impression noire en français
Turquie : impression bleue trilingue turque, français et anglais et étiquette recommandé
Ukraine : impression noire en français
URSS (Russie) : impression rouge bilingue russe-français sur entier postal avion
URSS (Russie) : impression noire en français
USA : impression en anglais de différentes couleurs
Zaire : impression bleue en français
Un exemple pour la chaîne Sheraton est donné ci-dessous.
Les étiquettes de compagnie aériennes
TWA sur courrier
Quelques Aérogrammes
Canada
Grande Bretagne
Kenya-Ouganda-Tanzanie
Papouasie-Nouvelle Guinée
Thaïlande
USA
Une carte aéropostale faisant de la publicité pour Air France en 1940
Les étiquettes Prior
Des enveloppes imprimées avec la mention “par avion”
Brésil : mention bilingue portugais -français et impression “registrada” : recommandé
Costa Rica : mention “Express” et mention trilingue anglais, espagnol et français
Irak : inscription trilingue arabe, français et anglais
Japon : inscription bilingue anglais-français
Suisse : inscription trilingue français-anglais-allemand
Venezuela : inscription bilingue anglais-français
Des entiers postaux peuvent être destinés au transport aérien
Chine
Urss
Des flammes postales peuvent faire la promotion du transport aérien du courrier
Allemagne en 1927
Belgique en 1931
Tchécoslovaquie en 1938 ?
Les premiers timbres utilisés pour la poste aérienne étaient souvent des timbres de série courante surchargés par le schéma d’un avion ou par une mention concernant ce type de transport.
Ethiopie : timbre émis en 1929 (YT 9)
France, timbre émis en 1927 (YT 2)
Tchécoslovaquie, timbre émis en 1922 (YT 9)
URSS, timbre émis en 1944 (YT 71, Aériens)
Guatemala, timbre émis en 1926 (YT 3)
Bibliographie
Jean-Luc Trassaert, Les étiquettes postales « par avion » (1ère partie), L’écho de la timbrologie , septembre 1996 n°1711, p 70 à 74
Jean-Luc Trassaert, L’abandon des étiquettes postales « Air Mail » (2ème partie), L’écho de la timbrologie , octobre 1996 n° 1712, p 74 à 76
R.C. Deakin « Par avion”, courriers de poste aérienne du Maroc, Stamp Magazine, novembre 2007 p 72-75
Richard Rucklin « Fusée postale de Cuba : du flop au top, Timbres magazine, avril 2010, n° 111 p 30-34